米克瑪克文翻譯

別的教材整體顯現模式為操作性示範,直接、簡單明瞭,無太多冗長之文字,並搭配親切 翻譯語音教導和立刻下手試做的策略,讓認知障礙學員可以或許充分接收每單位的內容。 

文章標籤

kristir3674 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英語翻譯越南語

敏德和九公主奔走尋覓證人。

文章標籤

kristir3674 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文口譯  印刷前 翻譯打樣,可以有用的解決很多 翻譯問題,可以避免往後因為印刷出來的成品不符合客戶的需求而致使的損失。

文章標籤

kristir3674 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

移民公證文件翻譯[軟體程式種別]: R [程式問題]: 資料處置懲罰 [軟體熟習度]: 中(3個月到1年) [問題論述]: 比來常在處置懲罰字串 發現本身會 翻譯 function 很不敷用 想多學點 function 我列出一些我經常使用 翻譯 但願能拋磚引玉 請列位高手能教我一些高招 [程式典範]: 媒介 : R 翻譯字串處置 翻譯公司 要小心注意 character , factor , numeric 這三種物件的誤轉換和混用 factor 是一種很厭惡的物件 , 因為它在轉成數字和字串的時候 , 經常會釀成跟本來紛歧樣的工具 , 建議資料處置懲罰的過程 翻譯公司 預設用 matrix 和 character 兩種而避免利用 data.frame ------------------------------------------------------------------ 1.字串黏合 paste ("A" 翻譯公司"B",sep="") ---->>> "AB" 2.字串切割 strsplit("A.B",split=".",fixed=T) ---->>> "A" "B" 3.精確穩合 x <- c("AB","AA") x %in% "AB" ---->>> TRUE FALSE 4.部份吻合 + (回傳 which) x <- c("AB","AA") grep("B",x) ---->>> 1 grep("A",x) ---->>> 1 2 grep("B",x,value=T) ---->>> "AB" grep("B",x 翻譯公司value=T 翻譯公司invert=T) ---->>> "AA" grep("C",x) ---->>> integer(0) #若目標是要找 index , 建議改用 grepl 4-2.部份吻合 + (回傳判定式) x <- c("AB","AA") grepl("B",x) ---->>> TRUE FALSE 4-3.部分吻合 + (回傳位置) + (回傳??) x <- c("BBB","AAA","CCB") regexpr("B",x) ---->>> 1 -1 3 (第一次 "hit" 翻譯位置) 1 -1 1 (有沒有 "hit") 5.子字串 substr("human123456",start=1 翻譯公司stop=5) ---->>> "human" !!留意!! 4-3 的 regexpr 與這個 substr 連系起來 , 在寫 網頁Parser 翻譯時刻很好用 regexpr 能定義出 statr=幾多 所謂的網頁Parser 就是你去下載某些 html 檔案 檢視原始碼 然後找出你需要 翻譯資料 再找出一些能 cut 的劃定規矩 用 strsplit 搭配 TR , TD 之類的字串去切出你要 翻譯資料 6.特定字元代替 (1st hit) x <- "AABB" sub("A",replacement="C",x) ---->>> "CABB" 6-2.全部特定字元取代 (global hit) x <- "AABB" gsub("A" 翻譯公司replacement="C",x) ---->>> "CCBB" 7.計較字串長度 ### 盡量別用這個 fuction x <- c("A" 翻譯公司"AAA","AAAAA") nchar(x) ---->>> 1 3 5 nchar(as.factor(x)) ---->>> 1 1 1 8.多重字元(串)貼合 (矩陣內) x <- matrix(letters[1:6],2 翻譯公司3) apply(x,1,paste,collapse="") ---->>> "ace","bdf" apply(x 翻譯公司2,paste 翻譯公司collapse="") ---->>> "abc","def" 9. 字元反轉 x <- c("A B","*.") sapply(lapply(strsplit(as.character(x) 翻譯公司 NULL), rev) 翻譯公司 paste, collapse="") [1] "B A" ".*" 10.字元查抄 x <- c("A B" 翻譯公司"*.") unique(unlist(strsplit(as.character(x),split="" 翻譯公司fixed=T))) [1] "A" " " "B" "*" "." ----------------------------------------------------------- Regular expression : 字串恍惚比對 , 或特定字母佈列模式的抓取 在R內 根基上分成3種 Basic regular expression (BRE) --> extended = FALSE Extended regularexpression (ERE) --> extended = TRUE (預設) perl-like (perl) --> perl = TRUE 雙冒號代表我測試過且成功 單冒號代表網路上抓下來或是測試失敗 -------------------------------------------------------------- 通用部門 {,} * :: {0, } 最少出現0次 翻譯公司 最多無窮多次 + :: {1, } 1 無窮屢次 ? :: {0 翻譯公司1} 0 1 [Aa] :: A 或 a [^1-9] :: not 1:9 [1-9] :: 1:9 [a-z] :: a b c ... z [A-Z] :: A B C ... Z [a-zA-Z] :: 所有英文字母 [W-z] :: WXYZabc....z [w-Z] :: 弗成利用! (AB) :: 括號一次搜集多個字元 ### 一種延伸字串的寫法 舉例 : x <- c("company" 翻譯公司"companies",) 可以用以下兩種寫法 1. grep("[company|companies]",x) 2. grep("compan(y|ies)",x) 第二種在大資料 翻譯時辰會比力快 $ :: 字尾限制 ^ :: 字首限制 | :: "ABC|EFG" --> grep("ABC"or"DEF" 翻譯公司x) . :: 隨意率性字元 ----------------------------------------------------- ERE , extended = TRUE digit (數字) \\d :: [0-9] \\D :: [^0-9] [[:digit:]] :: 同上 [^[:digit:]] :: 同上 blank (空白) \\s :: 能切開 " " 或 "\t" \\S :: 切開非空白及 tab 的字元 [[:blank:]] :: 同上 [^[:blank:]] :: 同上 AlphaBet + Digit (正常字元) \\w :: [0-9a-zA-Z] \\W :: [^0-9a-zA-Z] [[:alnum:]] :: 同上 [^[:alnum:]] :: 同上 AlphaBet (英文字元) [[:alpha:]] :: 同上 [^[:alpha:]] :: 同上 特殊符號 [[:punct:]] :: ! " # $ % & ' ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ^ _ ` { | } ~ [^[:punct:]] :: 英文字 翻譯公司 數字 (留意! , \t 和 都邑被切掉) 注意 ! 正斜線這個符號很輕易與其他 regular expr 攪渾 必需仔細搜檢 "\" 存在的字串 可印符號 [[:print]] :: 所有字元 (數字,字母,非凡符號,空白) , \t , \001 除外 16進位字元 [[:xdigit:]] :: 16進位有關英文或數字 [0-9a-fA-F] 巨細寫英文字元 [[:upper:]] :: 大寫英文字元 [A-Z] [^[:upper:]] :: 非大寫 [^A-Z] [[:lower:]] :: 小寫 [a-z] [^[:lower:]] :: ^[a-z] 注重 "\t" 照舊會被留下來 空白和換行等 [[:space:]] :: " " , \t 翻譯公司 , \f 翻譯公司 \r (\f : 換行但不回到行頭) (\r : 回到行頭並消弭此行內所有的文字) P.S. 這兩種不經常使用 翻譯公司當豆常識便可 [[:graph:]] :: [A-Za-z0-9]再加[["punct"]] ---------------------------------------------------------- perl = TRUE \\w : [A-Za-z0-9_] \\W : [^A-Za-z0-9_] \\s : [\t \r\f] \\S : [^\t \r\f] \\d : [0-9] \\D : [^0-9] ---------------------------------------------------------- regular expression 工事中 (未完) 感覺這篇被我當筆記來用了 reference: 1. http://www.rtfiber.com.tw/~changyj/ 2. http://www.stat.psu.edu/~dhunter/R/html/base/html/regex.html ---------------------------------------------------------- 巨細寫切換 TRUTH <- c("Abc","ABC") a <- gsub("(\\w)","\\L\\1",TRUTH,perl=TRUE) ---> "abc","abc" b <- gsub("^(\\w)","\\U\\1",a 翻譯公司perl=TRUE) ---> "Abc" 翻譯公司"Abc" 同上 , 十分神秘的 Bug !? T123 <- c("Tgfbr1","Cd320","Ndrg3","Aldoa","Bckdk" 翻譯公司"Tmed3","Hfe2") > gsub( "(\\w)" 翻譯公司 "\\L\\1" 翻譯公司 T123 , perl=T) [1] "LTLgLfLbLrL1" "LCLdL3L2L0" "LNLdLrLgL3" [4] "LALlLdLoLa" "LBLcLkLdLk" "LTLmLeLdL3" [7] "LHLfLeL2" > gsub( "(\\w)" 翻譯公司 "\\L\\1" , T123 , perl=TRUE) [1] "tgfbr1" "cd320" "ndrg3" "aldoa" "bckdk" "tmed3" [7] "hfe2" --------------------------------------- 消除多餘空白 > x <- "Hey! Apple " > gsub(" {2,}","" 翻譯公司x) [1] "Hey! Apple" ### 容忍一個空白 翻譯公司 但兩個以上至無窮大則消弭 --------------------------------------- 在處理夾雜字串與數字的資料矩陣 翻譯時刻 常常需要在 data.frame 和 matrix 之間切換 有時刻會字串會被一些預設的空白字元夾住 ex: "1" 翻譯公司 "15" , "333" 經由轉換今後 " 1" , " 15" 翻譯公司 "333" (fit 最長字串的長度) > DATA <- gsub("^ *| *$",as.matrix(DATA)) --------------------------------------- ### 一些參考的 pattern 1. "^\\d+$" ### 純數字 翻譯欄位 ### 2. "^ *| *$" ### 字首字尾 翻譯空白(搭配 gsub) ### 3. "^[0][\\.]{0,1}[0]*$" ### "0" "0.0" "0.00" "0.000" "0.0000" , bug 是 "0." "00" #################################################################### 放一些 linux 下的好用指令 光用 R 來做字串處置不夠用 緣由在於若處置的檔案太大 光是讀進 R 就累死人 這邊主要是運用在檔案減肥 文字檔案 rs123\t0|1:0000\tAAAA rs456\t1|0:0000\tBBBB ################### 橫向 grep [-w : word] [-f : 給 pattern file] [-F : 切確比對] ### 若要搜尋固定字串 , -F必下 (快超多) 1. cat 文字檔案|grep -w 'rs' ### 沒器械 2. cat 文字檔案|grep -w -F 'rs123' ### 出第一行 3. car 文字檔案|grep -w '^rs.*$' ### 二行皆出 ################### 縱向 cut。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 [-d : 用tab切開會是3個column的矩陣] 1. cut -d'\t' -f1 翻譯公司2 原檔 > 新檔 ### 留下 1 and 2 columns ################### 橫向 sed 1. sed -n '6 翻譯公司$p' 原檔 > 新檔 ### 從第六行入手下手 , print 至尾行 ### 或可理解成, 把 1~5行切掉 2. sed 's/:\S*/HAHA/g' 原檔 > 新檔 ### s=取代 , g=global ### 把紅色 翻譯正規 pattern 庖代成綠色 ################### 當檔案有 10000000 rows , 讀不進 R 怎辦? 就算讀進 R , 資料太大一向 SWAP 電腦動不了怎麼辦? 顛末一番苦戰 我建議以下的思慮體例 0. 先透過上述方式 直接在終端機把檔案減肥 1. 檔案列數 <- system("wc -l 檔案" 翻譯公司intern=TRUE) LOOP <- ceiling(檔案列數 / 5000) for(g in 1:LOOP) ### 用while可省前兩行 { tmp <- read.table(檔案 翻譯公司skip=5000*(g-1) 翻譯公司nrow=5000) ### 但我只熟 for expr(中心的各種處置懲罰) write.table(tmp,g) Sys.sleep(5) ### 給一點時候讓電腦回氣 } 2. system("cat 小檔案1 小檔案2 小檔案3 .... > 總檔案") ### 檔案 rbind() 雖然不是最快的方式 但 Over night 是必然可以把檔案處置懲罰完的 以上

文章標籤

kristir3674 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

斯沃茲文翻譯

臺灣板橋處所法院公示送達通知佈告

文章標籤

kristir3674 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

卡蘭加語翻譯
關於各式電子浏覽器的共用CSS,稱為EP同步機制的「公版」,預計在開辟完成、功能不變後,將供給網路辦事。公版CSS操作輕易,一般文字編纂很輕易上 手,編纂可在書稿編輯掛載於完成後,循所需電子螢幕規格,對圖文稿件進行設定,待設定完成後,就是一套規格適合的巨細標、內文、圖片等電子書,可主動儲存 到電子書城,供讀者選購下載。

文章標籤

kristir3674 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英中翻譯Excel之vlookup文字數值查找 資訊時期,只要涉及到分類,都會有編號和名稱 翻譯區分 翻譯社編號是系統識別和 數位貯存的獨一身份證號碼,一旦確認決定,沒法點竄 翻譯社名稱如同穿在編號 上的衣服,意圖只是讓編號更加都雅、加倍容易理解,正猶如衣服可以換件 穿,名稱也能事後修改,編號並不是以受影響。由於編號是系統唯一辨認碼 ,每每報表跑出來,欄位都邑有編號,可是紛歧定有名稱,或有時自行整 理的資料只有編號,因為名稱可以或許一目瞭然,像這個景遇,若是能有編號相 對應的名稱出來,報表將趨於完善。 最近辦理上有需要,將成本分攤率的設置,由本來的系統直接較量爭論,改成手 工點竄再匯入系統,資訊人員先匯出一個系統可讀取的Excel花樣範本,內容 是原本 翻譯分攤設置,我必需依照匯出來的格式點竄,然後再給資訊匯入系統 。時代遇到一個堅苦,範本的部門編號是文字格式,而為了方便設置分攤率 ,我想將部分名稱vlookup過來,無奈文字和數值的花式有問題,Excel抓取 不到,以下分享我 翻譯解決方式: 圖片參考: http://www.b88104069.com/archives/1003 1、首先,資訊匯出來的格局範本,有年月會科部分、還有本錢中心和分攤 率。 2、範本裡只有部分編號,要依照部分重新分派本錢分攤率,為了作業便利 ,想把部分名稱帶出來,先整理一份所有部分 翻譯代碼名稱對照表。 三、像這類狀態,第一時間當然是搬出VLOOKUP大神,拉好公式,卻發現無效 ,明明部門編號相符,顯示的卻是此題無解:「#N/A」 翻譯社 4、細心查看,部分貯存格左上角有個綠三角形,將滑鼠點到貯存格,呈現 驚嘆號:「此貯存格內的數字其格局為文字或開首為單引號」,可以再點一 下「關於這個毛病 翻譯說明」。 五、瞭解錯誤原因,才能接著修正。 六、最直接方案是將文字改成數字,選取好範圍,點擊驚嘆號,整批「轉換 成數字」。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 7、轉換成數字以後,VLOOKUP終於發揮戰役力,公然,文字格局在搗蛋! 8、瞭解了病因,不單可以有的放矢,還能七十二變。由於檔案點竄完要再 匯入系統,不太好直接將原檔文字格式改為數值,而且選取局限也是煩人一 件事,所以在不修改花樣條件下,懶人法是在VLOOKUP套個VALUE函數,如此 一來噹噹噹,查找成功! 九、另外一個對策,既然參考值為文字花樣,那乾脆把查找表格(部分代碼 名稱對照表)也改成文字格式,於是輸入函數公式「=TEXT(A2 翻譯公司"@")」 翻譯社 十、OK啦! -- 經典片子,出色再現: https://www.facebook.com/b881.movies

文章標籤

kristir3674 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

喀什米爾語翻譯軟體:excel 版本:2010 請問excel有縮短行距 翻譯功能嗎 ? 一個儲存格裡面有換行的文字 想縮短這貯存格裡面文字的行距 不知道在哪裡設定 本來: 文字文字文字文字文字文字文字 文字文字文字文字文字文字文字 我想要他們上下慎密一點 文字文字文字文字文字文字文字 文字文字文字文字文字文字文字

文章標籤

kristir3674 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

東南亞苗文翻譯軟體:Excel 版本:2003 請問有無辦法 在格局>設定花樣化條件 讓包括特定文字 翻譯貯存格主動變色呢? 例如我要讓有"第一位"3個字的那格貯存格釀成藍色底 資料以下: A B 1 座號 記實 2 1 第一位 3 2 考過第一名 4 3 段考第一位 5 4 第二名 6 5 第三名 可以變成這樣 A B 1 座號 記錄 2 1 第一位 3 2 考過第一名 4 3 段考第一名。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 5 4 第二名 6 5 第三名 希望知道的人可以教我 感謝! -- http://KevinAction.pixnet.net/blog

文章標籤

kristir3674 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

美語口譯薪水http://us.battle.net/wow/en/forum/topic/20747325187#1 鯊魚Arvaanas: 各位安安,以下清單為今朝我們已知 翻譯問題 翻譯社請留意,這些清單不包孕我們發現, 然則對你們沒有明顯影響的問題。 法術、先天及能力: - 延續施法 翻譯術數會隨機中止。 - 於腳色資訊視窗中,力量 翻譯申明文字不會指出坦克專精腳色亦會增添抵擋機率。 - 對已受混亂結果影響的角色施放昏厥技能,會使該腳色的移動不准確 翻譯社 - 滅亡騎士 + 滅亡沖擊自陰影強化取得40%增益而非45%。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 - 德魯伊 + 當你啟用星殞的範圍選擇,但於星能不敷要求時施放,但不會得到毛病訊息。 + 均衡共識 翻譯月光之擊不會像均衡專精的一樣擊中四周的目的 + 玩家沒法於熊型態或梟獸型態時施展潛行 + 平衡專精100級先天「伊露恩之怒」可在樹人型態施放且該法術不會切近地面 翻譯社 - 獵人 + 施展兇猛野獸時會中止自動進擊的動畫。 - 法師 + 冰霜之球每次造成傷害的時刻,會間斷隱形術和拾取視窗。 - 武僧 + 舒和之霧的醫治結果不會有浮動戰役文字 + 幽冥掌需要更新申明文字,其傷害相當於你的生命值50%而非100% - 聖騎士 + 憤慨之刃造成 翻譯持續性危險結果不如申明文字上的預期數字 翻譯社 + 懺悔 翻譯減益結果申明毛病 翻譯社 + 奉獻於圖騰視窗顯示的延續結果不准確 翻譯社 + 防護專精90級先天「光亮審判」於敵人身上的申明文字,其他隊伍成員看到 會是醫治0點。 - 牧師 + 受支配心智影響的生物,有時刻可以在被恐懼時由該牧師節制行動。 + 心靈炸彈的申明文字論述其暈厥時間為2秒,實則4秒。 + 虛無爆發與先天殘遺虛無並存時,會於入手下手施法且瘋狂值低於其要求產生警告。 - 響馬 + 滅亡標記目下當今沒法利用巨集指令 @focus 與 @mouseover 。 + 夙怨啟用時的法術動畫結果有問題 翻譯社 - 方士 + 靈魂幻影可被其他玩家看到 + 小鬼 翻譯火焰箭有時刻會消費超過40點能量。 - 兵士 + 劫毀旋刃 翻譯術數動畫於竣事時不會完全消逝。 軍臨前夜內容 - 多個於狂風城內的佈告欄及郵箱會在某些使命鏡像內消失。 - 麥格尼・銅鬚有一個錯誤對話選項,玩家點擊不會有反映。 - 破裂海岸事務:黎明十字軍有時候會在被釋放前本身進出軍團牢籠 翻譯社 - 部門玩家 翻譯職業寵物可以在某些情境動畫時被看到。 - 惡魔入侵:瑪茲格羅斯(Mazgoroth)的「魔化斬」申明文字毛病。 - 惡魔入侵:瑪法札爾(Malphazel)的「陰影幻象」缺少具體說明文字。 - 惡魔入侵:戈葛羅斯(Gorgoloth) 翻譯「隕石斬」及「魔化吐息」產生的危險 與其申明文字不符合。 - 惡魔入侵:火焰使者阿茲洛薩爾(Flamebringer Az'rothel) 翻譯「火焰吐息」及 「火焰之雨」產生的危險與其說明文字不符合。 - 惡魔入侵:惡魔領主卡茲拉爾(Fel Lord Kaz'ral)的魔化尖刺的申明文字貧乏 具體資訊 翻譯社 - 惡魔入侵:黑暗侍僧達卓克(Darkmagus Drazzok) - 陰影影象的陰影複製體貧乏 具體申明文字。 - 玩家在座騎上離開破碎海岸事宜回到天火號時,會保持騎乘狀況 翻譯社 - 破裂海岸事務的最後動畫會有視窗跳出。 - 「謁見大酋長」使命時代的廣播文字可能會反複泛起。 - 破碎海岸事件:暗矛獵頭者及暗矛巫醫現在對指引玩家偏向有難題。 - 部門擲矛者神通在戰役記實中的危險數值顯示毛病。 塑形2.0 - 大寶的綬帶現在沒設施塑形。 - 暗影之鋒無法到場外觀收藏 翻譯社 - 部門由大索克·曲矩販售的PvP設備而今限制為「僅限部落」 - 幻象物品貧乏「已學會」 翻譯申明 - 女熊貓人 翻譯長尾巴在外觀UI中沒有正確顯示 翻譯社 - 一些魔杖沒有顯示任何武器附魔外觀 - 玩家利用 [套裝:血色十字軍鎧甲]、[套裝:血色十字軍鍊甲]後沒有系統通知。 - 部份武器在塑形UI中沒有選項可以套用兵器附魔外觀 翻譯社 - 沒有外觀模組 翻譯物品在附魔兵器分頁中看不到。 - 由分歧難度首級掉落的[紗織巨型披風]於保藏分頁中沒有分隔隔離分散。 - 一些單手槌兵器在衣櫃中沒有置中顯示。 - 一些匕首在衣櫃中沒有置中顯示 翻譯社 - 一些單手劍在衣櫃中沒有置中顯示。 系統及其他 - 敵對生物的血條有時刻遭到危險時不會更新 翻譯社 - Twitter整合功能在發送推特時不會連同截圖一路發出。 - 有些被註記「取得時發送到公會頻道」的傳說物品,不會正確顯示在聊天記錄中。 - 100級玩家毛病地被通知解鎖榮譽先天。 -- World of Warcraft / Taiwan 陰影之月 Nalice / Laborc / Essaelia / 濤仔 / 名偵察科科 / https://www.facebook.com/asgard1991/

文章標籤

kristir3674 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()