close

科瓦文翻譯翻譯社

為什麼會有這個問題,因為天成翻譯公司們電腦看到的文字都是有內碼作為解碼的。以一般大陸的簡體內碼是ANSI_936而香港就是ANSI_950,所以解讀出來的文字固然分歧吧。

這時候候翻譯公司可以用wnewcp2000.exe來將整份圖的內碼轉換一次。

若還有亂碼,可能是Text Style裡面的一些BIG FONTS的問題。按指令style 找出該文字的Style,一般來講簡體用hzxy.shx及hztx.shxt可以解決。繁體通常爲用stsl.shx來解決即可。

老闆說:大陸來了新的圖紙,快點開出來看一看是什麼來翻譯一打開辟現圖紙的字都亂碼了... ...怎麼辦呢?以下有幾個註釋這問題的方式翻譯



文章來自: http://toming0204.pixnet.net/blog/post/43825842-autocad%E4%BA%82%E7%A2%BC%E7%9A%84%E7%85%A9%E6%83%B1有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 kristir3674 的頭像
    kristir3674

    kristir3674@outlook.com

    kristir3674 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()