專業英文翻譯
強愁....我的基調必傾城,然後與你複興。
瑰麗溫愁,腳色的演繹來自我們可能 翻譯另外一版本。
@4.......
@2.......
是奇蹟是先天權力,是虛無也是更大的被護持,
一段在夢宇宙所孕育 翻譯,
@5.......
那還在黑甜鄉中未醒覺的我們,
我知道你是我的,乃至連全部城市都知道,
@1.......
在那看不見的世界裡,你在我心深處無有分離 翻譯社
懼怕那種沒法出說的,只想合一....與被愛。
夢幻在我真實之境中,說....我會在夢中起舞扭轉,與你跳起!
是你 翻譯意念使你身之成形。
那如斯立體的詩,必定傾城!
有點兒....碎了,溫順地....被痛.......
如此慌忙....看見我的溫愁。
看....我在這裡,沒法看見的更大純潔,我們 翻譯星散。
沒法緊握的光,在跳躍中迎向你與我。
因為,我們 翻譯意念在一起瘋狂!
沒法抓取的光,在閃爍中輕迎你與我。
而我知道你知道,我們的秀麗與瘋狂之作,
>>>回應>歌詞:奇麗,〈傾城之戀〉
但我 翻譯心卻不知如何唱出我?本身被本身失迷!
是我心的目光願意開啟,是你深處的靈願意最先。
然我也看見你的懼怕與城的大點海愁,然這也是我。
新的故事、締造的彰顯、心靈的迴圈正在組織 翻譯社
在那看得見的世界裡,你仍在我心深處,倒是立體 翻譯分離。
是整個城市都聽得見我 翻譯聲音之迴響,說....我沒法說出 翻譯言語。
曹芙嘉:《美麗》~〈傾城之戀〉片尾曲~原歌詞曲
我的溫愁在我以內深層,沒法言語中,
看得見 翻譯詩,在你身邊,看得見的我,只會存在你深處 翻譯社
盤據在我合一意識中,強辯....我的意念必傾城,然後風雲複興!
如此匆忙之來往來來往去,如斯慌忙下一個星散,
漂亮故事,彰顯 翻譯創作來自你與我可能的投射。
在那無所不在跳動的粒子上,
@3.......
那如斯立體的離散,必然傾城!
秀麗深眼,我的狂熱、我 翻譯慌張,來自我也來自你,美麗之作!
一段是幻是夢,具體化之情勢,
因為,我們 翻譯意念如詩也如夢,也如斯堅實不摧!
就在心靈的迴圈中,要持續迴盪至永恆.......
文章出自: http://mypaper.pchome.com.tw/smart88798879/post/1325698457有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社